top of page

翻訳・通訳サービス業務

 

法律・技術・医療文書//
日本語-ロシア語-英語

 

大使館、裁判所、その他の機関など、他の国の政府機関に提出するために、すべての人が公式文書を翻訳する必要がある場合があります。

我々のチームが翻訳します!

新聞記事、レポート、ウェブページなど//
日本語-ロシア語-英語

 

新聞記事のプロによる翻訳は専門家であり、翻訳者は優れた言語スキルだけでなく、広範な言語知識も必要とします。新聞の言語の特徴は、ジャーナリストがイベント自体に関する情報だけでなく、その一貫性と客観性を読者に納得させる著者の評価を読者に伝える必要があるということです。このように、著者ジャーナリストと読者とのコミュニケーションは、暗示なしでは考えられないもので、明るい慣用的な見出しから文法や構文機能まで直接テキストで表現する言語ツールの助けを借りて実現される態度です。

フィクション、日本のマンガ、ゲームなど// 日本語-ロシア語

 

科学技術文献や法的文書の翻訳にテキストの最も正確な文字通りの複製が含まれている場合、文学的な翻訳は根本的に異なる種類のタスクを実行します。芸術的なテキストに取り組む翻訳者の主な目的は、作者の言語のすべての豊かさを適切に伝えることです。そのスタイル、感情、および元のテキストの作者が直接関連している文化の層や時間連続体のセグメントとの共役。

通訳サービスに関して:

 

海外研修、セミナー、ビジネス会議の形式でのビジネスコミュニケーションの発展により、あらゆる種類の国際コミュニケーションの需要が高まっています。海外のパートナーと交渉するとき、国際的な展示会、プレゼンテーション、エクスカーションプログラムの枠組みの中で、発言された資料の解釈が必要です。

 

当社の専門家は、以下のイベント中に通訳サービスを提供します。

 

  • ビジネス交渉;

  • 電話による電話会議;

  • 国際会議、円卓会議、セミナーなど;

  • プレゼンテーション、ブリーフィング、記者会見。

  • お祝いイベント、企業パーティー、レセプション。

  • 法廷審問、外国人が関与する公証行為中;

  • 展示会

  • 外国人専門家の参加による設備の設置と調整。

 

さらに、海外旅行で同行する翻訳者を提供します。

外国人ゲストやパートナー、東京でのガイド通訳の同行も可能です。

翻訳済み:

石郷岡 健

日本のジャーナリスト石郷岡氏は、ロシアに長く住んでいた。彼の記事で、彼はロシア連邦の最近の過去と現代のロシアの政治生活における現在の問題の両方に一目を表現しています。日本国の市民に対する非常に興味深い珍しい意見。

bottom of page